Edizioni Solfanelli

Catalogo



RIVISTA

Traduttologia



LE OPERE

Traduttologia n. 9-10

Traduttologia n. 11-12

Traduttologia n. 13-14

Traduttologia n. 15-16

Traduttologia n. 17

Traduttologia n. 18

Traduttologia n. 19-20

Traduttologia n. 21-22

Traduttologia n. 23-24



HOMEPAGE







Traduttologia n. 11-12

(Luglio 2014 - Gennaio 2015)


Traduttologia

SAGGI

Alessandra Rizzo, Translating migration: digital narratives, (anti) museums in action and documentaries

Adriana D’Angelo, English in the Global Era

Francesca Crisante, Alexander Pope e la “Preface” alla traduzione dell’Iliade: note sui problemi traduttologici del poema omerico


CONTRIBUTI

Marina Niceforo, Italian Food in Movies – Dubbing Strategies from English into Italian

Sergio Piscopo, Guide d’écoute: traduction de l’Opéra baroque français

Claudio Salmeri e Cristina La Rocca, Il punto sul tradurre: alcune note sul lavoro traduttivo


TRADUZIONI

Mariagrazia Pelaia, Traduzione di un canto di Papusza, poetessa romanì


RECENSIONI: I riflessi del tradurre condiviso (Enrico Terrinoni); Mohja Kahf: identità, diaspora, frontiere (Francesca Caraceni); Nient’affatto modesta la proposta swiftiana: una traduzione italiana di A Modest Proposal (Francesca Crisante).


SCHEDE DI TRADUZIONI a cura di Michela Marroni



[ISBN-978-88-7497-664-5]

Pagg. 152 - € 12,00


Procedi all'acquisto


Iscriviti alla nostre